-
1 ведение дел
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ведение дел
-
2 ведение дел
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > ведение дел
-
3 ведение дел
-
4 ведение
maintenance имя существительное: -
5 ведение
1) General subject: authority (be in somebody's authority - быть в чьём-либо ведении), charge (who is in charge - кто ответственный ?), competence (умение), control (to pass under the control of somebody - перейти в чьё-либо ведение), directing, knowledge, leading, lore, maintenance, prosecution, reference, running, terms of reference, transaction (дела), conduct2) Naval: holding3) Medicine: conducting, management, (протокола исследования) pursuit4) Railway term: disposal5) Law: administration (дел), cognizance, prosecution (войны, судебного дела и т. д.), prosecution (войны, судебного дела и т.д.), pursuit, transaction (деловых операций), jurisdiction6) Accounting: keeping8) Information technology: maintenance (напр. файла)9) Patents: transaction (дел)10) SAP. maintn11) EBRD: maintenance (счета)12) Programming: maintain13) Automation: leading (напр. рабочих органов робота при обучении)15) Makarov: administration (дела, предприятия), carriage, conduct (связи), management (хим. процесса), tracking (телескопа)16) SAP.tech. maint., maintaining17) Basketball: dribble -
6 ведение ведени·е
I в`едениеauthority, control; (подведомственность) jurisdictionнаходиться в ведении — to be under the authority / jurisdiction (of)
подлежать ведению органов государственной власти — to be under the jurisdiction of the bodies / organs of state power
II вед`ениев чьём-л. ведении — within one's competence
conduct; (хозяйства) management; (деловых операций) transactionведение дела — conduct of an affair / a business
-
7 ведение
I в`едени|е ср.authority, competenceII вед`ение ср.быть/находиться в ведении (кого-л./чего-л.; юр.) — to be under the jurisdiction (of)
running, directing, conducting, conductведение бухгалтерских книг — bookkeeping, book-keeping, accounting
ведение дела — conduct of an affair, to transaction
ведение хозяйства — housekeeping, house-keeping
-
8 ведение дела
case management имя существительное: -
9 ведение дел
1) General subject: pursuit of (one's) business2) Law: solicitation (об адвокате)3) Business: negotiorum gestio, supervision, transaction4) leg.N.P. conduct of business (business law), conduct of cases (law of procedure), management (business law), management of affairs (business law), transacting business (business law) -
10 ведение дела
1) General subject: proceedings3) Economy: conducting a case, conducting business4) Diplomatic term: supervision5) Business: administration, business conduct, case administration6) leg.N.P. conduct of business (business law), conduct of the case (law of procedure), transaction of business (business law)7) Makarov: transaction8) Logistics: maintaining a file -
11 ведение журнала транзакций
Information technology: transaction-based journalingУниверсальный русско-английский словарь > ведение журнала транзакций
-
12 ведение дел
(фирмы и т.п.) business administration, conduct of affairs, running, transaction of business -
13 ведение
I в`едени|е
authority
II вед`ение
running* * ** * *в`едени|е authority, competence* * *authorityconductdrivingprosecutiontransaction -
14 ведение
( дел) transactionРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > ведение
-
15 ведение дела
conduct of an affair, to transaction -
16 ведение переговоров о сделке
Русско-английский большой базовый словарь > ведение переговоров о сделке
-
17 банковская операция
1. bank transactionвалютные операции, операции в валюте — exchange transactions
2. banking facilities3. banking transactionРусско-английский большой базовый словарь > банковская операция
-
18 дело дел·о
1) affair; (занятие) business; work; (вопрос, проблема) matter (of)вести государственные дела — to manage / to run state affairs
вмешиваться в какое-л. дело — to interpose in a matter
не вмешиваться в дела — to keep out of (smb.'s) affairs
доводить дело (до) — to take / bring matters (to)
начать дело — to set up / to start a business
без дела не входить — no admission / entry except on business
верное / выигрышное дело — winning case / game
внешние / иностранные дела — external / foreign affairs
внутренние дела (страны) — domestic / internal / home affairs
запутанное / сложное дело — complicated matter
личное / частное дело — private affair
международные дела — international / world affairs
невыгодное дело — business does not pay разг.
рискованное дело — touch-and-go business / affair
спешное / срочное / неотложное дело — pressing / urgent business
текущие дела — routine / everyday matters, daily proceedings
тёмное дело — dark business / deals
ведение дел — disposal / transaction of affairs
дело, не имеющее важного значения — matter of little significance
со знанием дела — ex professo лат.
2) (цель, задача, интересы и т.п.) causeправое дело — good / rightful cause
дело, обречённое на провал — hopeless cause
3) (поступок, деяние) deed, actгероические дела — acts of heroism, heroic deeds
4) (специальность) business; (круг знаний) scienceвоенное дело — soldiering, military science
5) канц. file, dossierличное дело — personal file / records, dossier
дело в том, что... — the point is that...
6) юр. caseвести дело — to plead a case, to solicit
возбудить дело (против кого-л.) — to bring an action (against smb.), to take / institute proceedings (against smb.)
завершить / закончить дело — to settle a case
передать дело в прокуратуру — to send / to submit a case to the public prosecutor's office
пересматривать дело — to reopen / to review / to re-examine a case
прекратить дело — to dismiss a case, to withdraw an action
прекратить дело без судебного разбирательства после уплаты штрафа — to settle an offence out of court by payment of a fine
рассматривать / слушать дело в суде — to try / to hear a case
повторно рассматривать дело — to re-examine / to reinvestigate a case
судебное дело — action, case, proceedings, suit
возбудить судебное дело против кого-л. за клевету — to summon smb. for libel
дело о преступлении, наказуемом смертной казнью — capital case
материалы дела — materials of a case, records
-
19 ставить в очередь
Русско-английский большой базовый словарь > ставить в очередь
-
20 техника организации очередей
Русско-английский большой базовый словарь > техника организации очередей
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ведение дел — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN transaction … Справочник технического переводчика
Международный валютный фонд — (International Monetary Fund) МВФ это финансовое учреждение ООН, деятельность которого направленна на содействие и регулирование валютного обмена между странами, а так же выдачу займов государствам членам История развития МВФ, его организационная … Энциклопедия инвестора
Nonfarm Payrolls — (Количество новых рабочих мест вне сельского хозяйства) Nonfarm Payrolls это макроэкономический показатель занятости населения США вне сферы сельского хозяйства Макроэкономический показатель занятости Nonfarm Payrolls, количество рабочих мест вне … Энциклопедия инвестора
Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а … Большая биографическая энциклопедия
ЗАКОН О БАНКОВСКОЙ ТАЙНЕ — BANK SECRECY ACTЭто общепринятое название Закона об отчетности по валютным и ин. операциям (Currency and Foreign Transactions Reporting Act). После его принятия в 1970 г. в закон были внесены поправки в 1982 г. (Закон о деньгах и финансах, Money… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Великие географические открытия — Планисфера Кантино (1502), старейшая из сохранившихся португальских навигационных карт, показывающая результаты экспедиций Васко да Гамы, Христофора Колумба и других исследователей. На ней также изображён меридиан, разде … Википедия
Теория трансакционных издержек — (англ. transaction cost theory) считается составной частью Новой институциональной теории и представляет собой теорию организации предприятий, объектом изучения которой служит многосторонний договор как форма организации. Задачей теории… … Википедия
Управление сетью — Управление компьютерной сетью выполнение множества функций необходимых для контроля, планирования, выделения, внедрения, координации и мониторинга ресурсов компьютерной сети. Как правило, этот термин применяют к крупномасштабным компьютерным… … Википедия
Познер, Ричард Аллен — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Познер. Познер в университете Гарвард Ричард Алле … Википедия
Герцог, Фокс и Неэман — ивр. הרצוג פוקס נאמן англ. Herzog Fox Neeman (HFN) Тип … Википедия
ЗАКОН ГАРНА-СЕН-ЖЕРМЕНА О ДЕПОЗИТНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ 1982 г. — GARN ST GERMAIN DEPOSITORY INSTITUTIONS ACT OF 1982Закон разрешил ведение счетов ден. рынка; положил конец практике использования процентного дифференциала, дававшего преимущество сберегательным кассам; оказал поддержку ссудосберегательным… … Энциклопедия банковского дела и финансов